I've had to stay on top of Biff ever since high school.
Esci dal liceo, e sposi il primo che ti fa ridere un po'.
Leave high school, marry the first boy who makes you laugh.
C'è qui gente che non vedo dal liceo e che non vorrei rivedere!
There are people here I haven't seen since high school nor would I want to.
Sono stato sposato 30 anni con Barbara, stavamo insieme dal liceo.
I was married to Barbara for 30 years, my high-school sweetheart. Now you.
È che è dal liceo che cammino sempre nello stesso modo.
Well, I've been walking the same way since high school.
Non metto intimo bianco dal liceo.
I haven't worn white cotton since high school.
Stavo per dire dal liceo, ma ok.
I was gonna say high school, but okay.
Espulso dal liceo, aggressione ai danni di padre Crispin O'Donnell.
Got kicked out of high school. Assault and battery... on one father crispin o'donnell?
Sono stato allontanato relativamente presto dal liceo, qui.
I didn't last too long in high school. I got kicked out, I got expelled.
Sai, non ho un appuntamento vero dal liceo.
I haven't been on a real date since high school.
Sulla piattaforma, dal liceo Blue Bay al suo secondo tuffo della fase finale Marie Clifton.
Now on the platform, from Blue Bay High for her second dive in the final round Marie Clifton.
Adesso in piattaforma dal liceo Lambert, Adele Moray.
Now on the platform from Lambert High, Adele Moray.
C'e' una coppia in Francia: sono fidanzati fin dal liceo, faranno un trapianto di cervello.
There's a couple in France, high school sweethearts, they're trading brains.
Chloe, hai avuto tutto dal liceo.
Chloe, you had everything in high school.
I miei amici vengono dal liceo e vorremmo tornare indietro a quei tempi!
My boys are here from high school and we wish we could be back living like this!
E' passato molto tempo dal liceo.
Come a long way since high school.
È dal liceo che pensi solo a te stesso e io mi sono rotto!
All through high school - it's always about you. I'm sick of it!
La Compagnia ha analizzato la calligrafia di quello che mi hai dato, e la tua non e' cambiata dal liceo.
The company did handwriting analysis on the one you gave me, and yours hasn't changed since high school.
Quel ragazzo non e' mai stato un attimo zitto sin dal liceo.
The kid hasn't shut up since high school.
Sally, sua moglie, la conosco dal liceo.
Sally, his wife, I know her from high school.
Sai, avevo un cliente... stava con sua moglie fin dal liceo.
You know, i had this one client... his wife had been with him since junior high.
Regola 3: non guadagnerete 60.000 $ all’anno quando uscirete dal liceo.
Rule 3: You will NOT make $60, 000 a year right out of high school.
Io e mio marito stiamo insieme dal liceo.
Actually, my husband and I are high school sweethearts.
Ci troviamo fuori dal liceo di Banshee, in Pennsylvania.
We're here outside Banshee High School in Banshee, Pennsylvania.
E' come se la mia relazione sia passata dal liceo all'auto famigliare in una notte.
It's like my relationship went from high school to minivan overnight.
Il mio studio è stato incaricato dal liceo di difenderlo nella causa intentata dai Baker.
My firm was hired today by the school to defend them in the lawsuit that the Bakers have filed.
Come fa una che si e' ritirata dal liceo, a diventare una delle menti piu' brillanti della Roman Inc.?
How does a high-school dropout become one of the brightest minds at Roman, Inc.?
E sua moglie... rimarra' in prigione finche' i vostri figli non usciranno dal liceo.
And your wife... she will be in jail until your boys graduate from high school.
Al secondo anno di college. lo e sua madre stavamo insieme dal liceo.
Sophomore in college. Me and his mom were high school sweethearts.
Probabilmente, perche' ho sprecato quattro anni fuori dal liceo provandoci, senza nessun risultato.
Probably 'cause I spent four years outta high school trying with nothing to show for it.
Beth Sanchez, sono stato innamorato di te dal liceo.
Beth Sanchez, I have been in love with you since high school.
Sì, ma non ti sei ritirata dal liceo?
You're right, but didn't you, like, drop out of high school?
Oh, solo quel che ricordo dal liceo.
Oh, just what I remember from high school.
Io e Kirby stavamo insieme dal liceo.
Me and Kobe have been together since junior high.
Che mandi all'aria l'opportunità che aspetto dal liceo e che perda il lavoro?
Blow off an opportunity I've been waiting for since grad school and lose my job?
Non ti allenavi così dal liceo.
Haven't seen you practice this hard since school.
Ti conosco dal liceo, e stavi con lei perché era una sicurezza!
I've know you since high school, and you were with her because she was safe!
Wow, e io che pensavo che l'universita' sarebbe stata diversa dal liceo.
Wow, and I thought college was gonna be different than high school.
Non vado ad un pigiama party dal liceo.
I haven't been to a pajama party since 4th grade.
Non hai avuto una ragazza dal liceo.
You haven't had a girlfriend since high school.
Lei e Zack stavano insieme fin dal liceo.
Her and Zack have been an item since high school.
Ora, e' dal liceo che non faccio chimica e sono un po' arrugginito, ma...
Now, I'm a little rusty since high school chem, but, uh...
Espulsa dal liceo per una storia con il professore di arte o di spagnolo, non ho ancora deciso.
Ruby got kicked out of high school for sleeping with her art teacher... or maybe her Spanish teacher. I haven't decided yet.
Adam mi ha detto che siete insieme dal liceo.
So Adam told me that you guys were high school sweethearts.
Diamo il benvenuto sul palco, direttamente dal liceo Carmel di Akron, Ohio, ai Vocal Adrenaline!
ANNOUNCER: Please welcome to the stage from Carmel High in Akron, Ohio, Vocal Adrenaline!
Voglio dire, ora è la prima volta che siamo lontani dal liceo, e io...
I mean, now is the first time... We've been apart since high school, and I just...
Si', conosco questo ragazzo dal liceo e si', ci siamo innamorati e si', abbiamo trascorso molti anni felici insieme, ma la realta' e' che ora siamo semplicemente soci in affari.
Yes, I've known this guy since high school and, yes, we fell in love and, yes, we spent many happy years together. But the reality now is we're simply business partners.
Nick... conosco Jarold dal liceo, giocavamo a football insieme.
Nick, I-I've known Jarold since high school. We were on the football team together.
I miei genitori erano sposati da 30 anni... innamorati fin dal liceo.
My parents were married for 30 years... high-school sweethearts.
1.3059170246124s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?